Заказ звонка
* Представьтесь:
* Ваш телефон:
Сообщение:
* - поля, обязательные для заполнения
Заказать звонок
8 (495) 142-58--41
8 (915) 016-36--03
8 (495)- 142-58-75
Заказать звонок
Режим работы:
Пн-Чт: 10.30-18.30
Пт: 10.30-17.30
Услуги
Заявка
Опрос
Удобный способ оплаты за услуги для вас?
Новости
Бюро переводов «ДиПоль» объявляет о проведении специальной акции для студентов: до 31 января включительно предоставляется с...
В ПРАЗДНИЧНЫЕ ДНИ 12.06 ПО 15.06 ОФИС НЕ РАБОТАЕТ

Агентство переводов «ДиПоль»
с 2008 года!
осуществляет перевод текстов и документов.

Занимает
1 Место
в Москве, предлагая минимальные цены на свои услуги, согласно сайту.



Документы:

ИНН;


Агентство переводов Диполь - ИНН

ОГРН;


Агентство переводов Диполь - ОГРН


 

Официальный перевод справок от врачей для виз, работы, учебы и лечения за границей.

Медицинская справка — это документ, подтверждающий состояние вашего здоровья, наличие или отсутствие заболеваний, сделанные прививки или допуск к определенным видам деятельности. При подаче документов в зарубежные инстанции — посольства, работодателей, учебные заведения или медицинские клиники — требуется точный и юридически корректный перевод таких справок.

Бюро переводов «Диполь» предлагает профессиональный перевод медицинских справок любой сложности. Мы гарантируем точность терминологии и соответствие требованиям принимающих организаций.

Какие медицинские справки мы переводим?

  • Справка 086/у (для поступления в вузы и трудоустройства).
  • Справка 001-ГС/у (для госслужащих).
  • Справка об отсутствии инфекционных заболеваний (для виз и работы).
  • Справка о прививках (вакцинации) — особенно актуальна для поступления в школы и вузы за рубежом.
  • Справка от нарколога и психиатра (для виз, ВНЖ, трудоустройства).
  • Справка для ГИБДД (для замены водительских прав за границей).
  • Санаторно-курортные карты и справки для лечения.
  • Справки о временной нетрудоспособности (больничные листы) — для страховых компаний.
  • Заключения врачей-специалистов (терапевта, хирурга, окулиста и др.).

Когда требуется перевод медицинской справки?

  • Оформление визы. Многие страны (США, Канада, Австралия, страны Шенгена) требуют медицинские справки для длительных виз, рабочих или студенческих.
  • Трудоустройство за границей. Иностранные работодатели часто запрашивают медицинское заключение о состоянии здоровья сотрудника.
  • Поступление в зарубежные вузы и школы. Для учебы требуются справки о прививках и общем состоянии здоровья.
  • Лечение за границей. При обращении в зарубежные клиники необходимо предоставить перевод выписок и справок от российских врачей.
  • Получение ВНЖ или гражданства. Медицинское освидетельствование — обязательный этап иммиграционных процедур.
  • Страховые случаи. Для получения выплат от зарубежных страховых компаний.

Почему важно заказать перевод медицинской справки у профессионалов?

Медицинская терминология требует особой точности. Ошибка в переводе диагноза или названия заболевания может привести к серьезным последствиям:

  • Отказ в визе или ВНЖ.
  • Невозможность устроиться на работу.
  • Неправильное лечение за границей.
  • Проблемы со страховой компанией.

Наши переводчики-медики знают, как правильно перевести:

  • Названия заболеваний на латыни и в международной классификации.
  • Медицинские термины и аббревиатуры.
  • Названия лекарственных препаратов (действующие вещества, а не торговые названия).
  • Результаты анализов и исследований.

Как мы переводим медицинские справки в бюро «Диполь»?

Процесс максимально прост и быстр:

  • Вы присылаете нам скан или фото медицинской справки (через WhatsApp, email или привозите лично).
  • Наш Переводчик с медицинской специализацией выполняет точный перевод документа с соблюдением всех терминологических норм.
  • Медицинский редактор (при необходимости) проверяет правильность перевода сложных терминов.
  • Нотариус в нашем офисе заверяет подлинность подписи переводчика, если это требуется для ваших целей.
  • Вы получаете готовый документ, сброшюрованный и готовый к использованию.

Наши преимущества

  • Переводчики-медики. Над вашими документами работают специалисты с медицинским или фармацевтическим образованием, а также переводчики с опытом работы в медицинской сфере.
  • Точность терминологии. Мы используем международные классификации болезней (МКБ) и проверенные медицинские словари.
  • Нотариус в офисе. Заверение происходит сразу после перевода, без дополнительных поездок.
  • Срочное выполнение. Нужна переведенная справка сегодня? Сделаем за 20-30 минут!
  • Перевод на все языки мира. Английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, китайский и многие другие.
  • Конфиденциальность. Медицинские данные — строго конфиденциальная информация. Мы гарантируем ее защиту.

Планируете поездку, переезд или лечение за границей? Не рискуйте своим здоровьем и временем из-за неправильного перевода медицинских документов.

Позвоните нашему менеджеру прямо сейчас +7 (977) 6446811 для бесплатной консультации и расчета стоимости:

Мы обеспечим точность, конфиденциальность и соответствие всем требованиям!

Блок FAQ (Часто задаваемые вопросы)

Вопрос: Обязательно ли переводить медицинскую справку нотариально?
Ответ: Это зависит от требований конкретной организации. Для посольств и консульств часто требуется именно нотариально заверенный перевод. Для работодателей или учебных заведений может быть достаточно перевода, заверенного печатью бюро переводов. Мы проконсультируем вас по требованиям именно вашей инстанции.

Вопрос: Как перевести название моей болезни, если в другой стране она называется иначе?
Ответ: Наши переводчики используют Международную классификацию болезней (МКБ), которая принята во всем мире. Это гарантирует, что врачи в любой стране поймут правильный диагноз.

Вопрос: Нужно ли переводить печать врача и штамп медицинского учреждения?
Ответ: Да, все печати, штампы и подписи на справке должны быть переведены. Это важная часть документа, подтверждающая его подлинность.

Вопрос: Сколько времени занимает перевод медицинской справки?
Ответ: Стандартная медицинская справка (1-2 страницы) переводится за 20-30 минут. В срочном порядке мы можем сделать перевод за 10-15 минут.

Вопрос: Вы переводите справки о прививках для поступления в зарубежные школы?
Ответ: Да, это одна из самых частых наших услуг. Мы переводим прививочные сертификаты и справки о вакцинации с указанием всех необходимых данных: названия вакцин, даты, дозировки. При необходимости сверяем названия вакцин с международными.

Вопрос: Я нахожусь в другом городе. Могу ли я заказать перевод справки дистанционно?
Ответ: Да, мы постоянно работаем с клиентами из всех регионов России. Вы присылаете качественный скан справки, мы делаем перевод, заверяем у нотариуса (если нужно) и отправляем вам готовый документ курьерской службой (СДЭК, Почта России) в любой город. Также высылаем электронную копию.

Вопрос: Что делать, если в моей справке есть рукописный текст врача? Разберутся ли ваши переводчики?
Ответ: У наших переводчиков большой опыт расшифровки врачебного почерка. Если какой-то фрагмент вызывает сомнение, мы свяжемся с вами для уточнения. В крайнем случае, мы можем попросить вас обратиться в медучреждение за более четкой копией.