Заказ звонка
* Представьтесь:
* Ваш телефон:
Сообщение:
* - поля, обязательные для заполнения
Заказать звонок
8 (495) 142-58--41
8 (915) 016-36--03
8 (495)- 142-58-75
Заказать звонок
Режим работы:
Пн-Чт: 10.30-18.30
Пт: 10.30-17.30
Услуги
Заявка
Опрос
Удобный способ оплаты за услуги для вас?
Новости
08 ДЕКАБРЯ 2023 ГОДА АГЕНТСТВО ПЕРЕВОДОВ «ДИПОЛЬ» ПО ТЕХНИЧЕСКИМ ПРИЧИНАМ РАБОТАЕТ ТОЛЬКО УДАЛЕННО С 10.30 ДО 17.30. ОФИ...

Агентство переводов «ДиПоль»
14 Лет!
осуществляет перевод текстов и документов.

Занимает
1 Место
в Москве, предлагая минимальные цены на свои услуги, согласно сайту.



Документы:

ИНН;


Агентство переводов Диполь - ИНН

ОГРН;


Агентство переводов Диполь - ОГРН


Перевод личных документов с нотариальным заверением

Для переезда в иностранное государство с целью временного или постоянного проживания необходимо подготовить пакет переведенных документов, заверенных нотариусом.

К личным документам, подлежащих переводу и нотариальному подтверждению, относятся документы об образовании (дипломы, аттестаты, сертификаты с курсов и тренингов), паспорт, свидетельство о рождении, водительские права, доверенность на имущество (движимое и недвижимое), свидетельство о браке и прочее.

При устройстве на работу за границей необходимо наличие документов об образовании, трудовая книжка или контракты с прошлых мест работы. Особенно важным, является подлинный перевод диплома и приложения к нему, которое должен обязательно подлежать нотариальному заверению.

Перевод документов с нотариальным заверением необходим для удостоверения в квалификации переводчика и для подтверждения подлинности его подписи. Это своего рода гарантия качественной работы переводчика и верно изложенной информации.

Вместе с подтверждением верности перевода, нотариусом совершается и ряд других действий:

  • свидетельство достоверности выписок и копий документов;
  • свидетельство достоверности подписи;
  • удостоверение подлинности перевода с одного языка на другой;
  • совершение исполнительных надписей

Выполненный перевод, после проверки нотариусом квалификации специалиста через нотариальный реестр, должен сшиваться с исходными документами, либо копией. Перевод сшивается с копией в том случае, если подшив, может навредить целостности оригинального документа, или же если оригинал нужен для других целей. В случае, когда перевод подшивается к копии, нотариус должен засвидетельствовать подлинность не только подписи переводчика, но и соответствие фотокопии оригинальному источнику.

Нотариус, подтверждающий перевод должен действовать в рамках закона. Содержание всех личных документов и копий, представленных на освидетельствование, должно оставаться конфиденциальным. Информация о нотариальных действиях может выдаваться только по решению суда или прокуратуры.

В нашем агентстве переводов работают дипломированные специалисты с лингвистическим и филологическим образованием. Благодаря прямому сотрудничеству с нотариусами, мы выполняем заверенный перевод практически на все языки мира за кротчайшие сроки.