Заказ звонка
* Представьтесь:
* Ваш телефон:
Сообщение:
* - поля, обязательные для заполнения
Заказать звонок
8 (495) 142-58--41
8 (915) 016-36--03
8 (495)- 142-58-75
Заказать звонок
Режим работы:
Пн-Чт: 10.30-18.30
Пт: 10.30-17.30
Услуги
Заявка
Опрос
Удобный способ оплаты за услуги для вас?
Новости
Бюро переводов «ДиПоль» объявляет о проведении специальной акции для студентов: до 31 января включительно предоставляется с...
В ПРАЗДНИЧНЫЕ ДНИ 12.06 ПО 15.06 ОФИС НЕ РАБОТАЕТ

Агентство переводов «ДиПоль»
с 2008 года!
осуществляет перевод текстов и документов.

Занимает
1 Место
в Москве, предлагая минимальные цены на свои услуги, согласно сайту.



Документы:

ИНН;


Агентство переводов Диполь - ИНН

ОГРН;


Агентство переводов Диполь - ОГРН


 

Точный перевод лабораторных исследований, анализов крови, мочи и диагностических заключений для зарубежных клиник.

Результаты анализов — это основа для постановки диагноза и назначения лечения. Если вы планируете обследование или терапию за границей, консультируетесь с иностранным специалистом или отправляете документы в зарубежную страховую компанию, вам потребуется профессиональный перевод этих медицинских данных. Ошибка в переводе показателя, единицы измерения или референсного значения может привести к неверной интерпретации результатов и, как следствие, к неправильному лечению.

Бюро переводов «Диполь» предлагает точный и аккуратный перевод результатов анализов любой сложности. Мы работаем с данными из российских и зарубежных лабораторий, гарантируя, что иностранный врач получит полную и достоверную информацию о вашем здоровье.

Какие анализы и исследования мы переводим?

  • Клинический анализ крови (общий анализ крови, лейкоцитарная формула, СОЭ).
  • Биохимический анализ крови (глюкоза, холестерин, билирубин, ферменты, электролиты).
  • Гормональные исследования (ТТГ, Т3, Т4, пролактин, тестостерон, эстрогены).
  • Анализы мочи (общий анализ, по Нечипоренко, суточный).
  • Иммунологические исследования (иммуноглобулины, аутоантитела).
  • Анализы на инфекции (ВИЧ, гепатиты, TORCH-инфекции, ИППП).
  • Гистологические и цитологические заключения (биопсия, онкомаркеры).
  • Генетические тесты и ДНК-исследования.
  • Микробиологические исследования (посевы, чувствительность к антибиотикам).
  • Коагулограмма (показатели свертываемости крови).
  • Результаты инструментальной диагностики (ЭКГ, ЭЭГ, спирография, холтеровское мониторирование) — описательная часть.

Когда требуется перевод результатов анализов?

  • Лечение за границей. Если вы планируете операцию, курс терапии или реабилитацию в зарубежной клинике, местные врачи должны изучить ваши анализы.
  • Второе медицинское мнение. Вы можете отправить свои анализы иностранному специалисту для консультации (Second Opinion).
  • Оформление медицинской визы или ВНЖ. Для некоторых стран требуются результаты анализов (например, на ВИЧ, туберкулез).
  • Страховые случаи. Для получения выплат от зарубежной страховой компании могут потребоваться подтверждающие анализы.
  • Поступление в зарубежные вузы. Для некоторых специальностей (медицина, спорт) требуются результаты медицинских обследований.
  • Трудоустройство за границей. Работодатель может запросить результаты анализов для допуска к работе (особенно в пищевой промышленности, медицине, образовании).

Почему важно заказать перевод анализов у профессионалов?

Медицинские анализы — это сложный документ, содержащий:

  • Названия показателей на латыни или в международном обозначении.
  • Числовые значения и единицы измерения (которые могут различаться в разных странах).
  • Референсные значения (нормы), которые также могут отличаться в зависимости от лаборатории и страны.
  • Комментарии врача-лаборанта с диагностическими выводами.

Наши переводчики-медики знают:

  • Как правильно перевести название каждого показателя согласно международным стандартам.
  • Как соотносятся единицы измерения (например, мг/дл и ммоль/л) — при необходимости мы можем сделать пересчет или указать соответствие.
  • Как интерпретировать комментарии лаборанта и передать их точный смысл.

Как мы переводим результаты анализов в бюро «Диполь»?

Процесс максимально прост и быстр:

  • Вы присылаете нам скан или фото бланка с результатами анализов (через WhatsApp, email или привозите лично).
  • Наш Переводчик с медицинской специализацией выполняет точный перевод всех показателей, единиц измерения, референсных значений и комментариев.
  • Медицинский редактор проверяет правильность перевода сложных терминов и соответствие международным стандартам.
  • Нотариус в нашем офисе заверяет подлинность подписи переводчика, если это требуется для ваших целей.
  • Вы получаете готовый документ, сброшюрованный и готовый к использованию.

Наши преимущества

  • Переводчики-медики. Над вашими анализами работают специалисты с медицинским или биологическим образованием, понимающие специфику лабораторной диагностики.
  • Точность единиц измерения. Мы внимательно работаем с единицами измерения и при необходимости консультируем врача о различиях в референсных значениях.
  • Международная терминология. Мы используем международные обозначения показателей (например, WBC, RBC, HGB, MCV), понятные врачам любой страны.
  • Нотариус в офисе. Заверение происходит сразу после перевода, без дополнительных поездок.
  • Срочное выполнение. Нужен перевод анализов сегодня? Сделаем за 20-40 минут в зависимости от объема!
  • Конфиденциальность. Медицинские данные — строго конфиденциальная информация. Мы гарантируем ее защиту.

Планируете лечение или консультацию за границей? Не рискуйте своим здоровьем из-за неточного перевода анализов. Доверьте эту ответственную задачу профессионалам.

Позвоните нашему менеджеру прямо сейчас +7 (977) 6446811 для бесплатной консультации и расчета стоимости:

Мы обеспечим точность, понятность и соответствие международным медицинским стандартам!

Блок FAQ (Часто задаваемые вопросы)

Вопрос: Обязательно ли переводить результаты анализов нотариально?
Ответ: Для предоставления в зарубежные клиники обычно достаточно перевода, выполненного бюро переводов (с печатью и подписью переводчика). Нотариальное заверение может потребоваться для официальных инстанций: консульств, миграционных служб, страховых компаний. Мы проконсультируем вас по требованиям конкретной организации.

Вопрос: Как быть, если в моих анализах единицы измерения отличаются от тех, что приняты в стране лечения?
Ответ: Это частая ситуация. В разных странах могут использоваться разные единицы измерения (например, глюкоза: в России — ммоль/л, в США — мг/дл). Наши переводчики укажут в переводе оба значения или сделают пересчет по согласованию с вами. Также мы можем добавить примечание для врача о соответствии референсных интервалов.

Вопрос: Вы переводите только цифры или комментарии врача тоже?
Ответ: Мы переводим документ полностью: все показатели, единицы измерения, референсные значения, комментарии лаборанта или врача, заключения. Иностранный специалист должен получить ту же информацию, что и российский врач.

Вопрос: Сколько времени занимает перевод одного бланка анализов?
Ответ: Стандартный бланк с 10-20 показателями переводится за 20-30 минут. Если анализов много (несколько страниц), время может увеличиться. В срочном порядке мы сделаем перевод максимально быстро.

Вопрос: Как перевести название анализа, если в другой стране оно называется иначе?
Ответ: Наши переводчики используют международную медицинскую терминологию. Например, "АЛТ" будет переведен как "ALT" (аланинаминотрансфераза), а "Ревматоидный фактор" — как "Rheumatoid factor". Это стандартные обозначения, понятные врачам во всем мире.

Вопрос: Я нахожусь в другом городе. Могу ли я заказать перевод анализов дистанционно?
Ответ: Да, мы постоянно работаем с клиентами из всех регионов России и из-за границы. Вы присылаете качественный скан или фото анализов, мы делаем перевод, заверяем у нотариуса (если нужно) и отправляем вам готовый документ курьерской службой (СДЭК, Почта России) в любой город. Также высылаем электронную копию для предварительной отправки врачу.

Вопрос: Что делать, если результаты анализов напечатаны неразборчиво или часть данных отсутствует?
Ответ: Мы свяжемся с вами для уточнения. Если какие-то данные вызывают сомнение, мы попросим вас получить более четкую копию в лаборатории. Точность для нас важнее скорости.