Заказ звонка
* Представьтесь:
* Ваш телефон:
Сообщение:
* - поля, обязательные для заполнения
Заказать звонок
8 (495) 142-58--41
8 (915) 016-36--03
8 (495)- 142-58-75
Заказать звонок
Режим работы:
Пн-Чт: 10.30-18.30
Пт: 10.30-17.30
Услуги
Заявка
Опрос
Удобный способ оплаты за услуги для вас?
Новости
08 ДЕКАБРЯ 2023 ГОДА АГЕНТСТВО ПЕРЕВОДОВ «ДИПОЛЬ» ПО ТЕХНИЧЕСКИМ ПРИЧИНАМ РАБОТАЕТ ТОЛЬКО УДАЛЕННО С 10.30 ДО 17.30. ОФИ...

Агентство переводов «ДиПоль»
14 Лет!
осуществляет перевод текстов и документов.

Занимает
1 Место
в Москве, предлагая минимальные цены на свои услуги, согласно сайту.



Документы:

ИНН;


Агентство переводов Диполь - ИНН

ОГРН;


Агентство переводов Диполь - ОГРН


Перевод документов с нотариальным заверением: нюансы процедуры

Под нотариальным переводом подразумевается профессиональный перевод документов, заверенный уполномоченным нотариусом. Нотариально заверенный перевод – это одно из наиболее популярных направлений юридического перевода.

Выполняться перевод документов с нотариальным заверением должен только профессиональным дипломированным переводчиком-лингвистом.

При выполнении этой услуги очень важна точность всех данных, вся информация, изложенная в переводе должна быть достоверной. В свою очередь верность переведенной информации должна заверяться подписью и печатью нотариуса.

В каких случаях вам может понадобиться перевод с нотариальным заверением

По сути, перевод с нотариальным заверением – это упрощенная форма легализации документов для поездки за границу с какой-либо целью, будь-то поступление в заграничный ВУЗ, трудоустройство или заключение брака. В России, юридическое заверение перевода должно осуществляться при непосредственном участии нотариуса.

Для совершения перевода документов на язык другого государства необходимо соблюдение следующих условий:

  • предоставление оригинальной документации или ее копии;
  • на готовом переводе документов не должно быть лишних записей;
  • переводу подлежит вся информация на документе, в том числе дата, штамп, печати;
  • на нотариально заверенном переводе должна стоять подпись профессионального переводчика, которая, в свою очередь, должна подтверждаться нотариусом.

Юридическому переводу подлежат только документы, не нарушающие российские законодательные акты. Как правило, перевод на иностранный язык с нотариальным заверением требуется для таких документов как: свидетельство о браке или о разводе, паспорт, свидетельство о рождении, водительское удостоверение, деловой контракт или трудовая книжка, согласие родителя на выезд ребенка за границу.

Перевод с нотариальным заверением должен осуществляться дипломированным специалистом в сопровождении нотариуса. В конце перевода документов и фотокопии перевода обязательно должна стоять подпись переводчика и подпись с печатью нотариуса.

В нашем бюро переводов осуществляется перевод выписок из органов ЗАГС, свидетельств из ЗАГС, паспортов, свидетельств всех государственных органов и образовательных документов, как на популярные европейские языки, так и на редкие восточные и азиатские языки.